Parcoursup : comment étudier en France si j‘habite à l'étranger ?

Parcoursup新系統上線,外國學生如何申請法國公立大學?

Pour s'inscrire dans l'enseignement supérieur fran?ais après le bac ou un dipl?me équivalent, les conditions sont différentes en fonction de la nationalité.

注冊法國大學的程序因申請者國籍差異而有所區別。

Tous les étudiants du monde doivent-ils s'inscrire sur Parcoursup s'ils veulent étudier en France? La réponse est non! En fonction de la nationalité ou du pays de résidence, les procédures sont différentes.

所有的申請者都需要注冊Parcoursup系統嗎?并非如此!根據國籍或居住國家的不同,注冊流程是有差異的。

對于既非法國籍也非歐盟僑民的學生來說,注冊流程如下所示:

■Parcoursup pour les étudiants de nationalité étrangère non ressortissants de l'Union européenne

非法國籍+非歐盟僑民申請者Parcoursup注冊流程

Les candidats de nationalité étrangère, non ressortissant de l'UE, de l'EEE, de la confédération suisse, de Monaco ou d'Andorre ne sont pas titulaires ou en préparation d'un bac fran?ais ou européen. Pour ceux-là, la procédure est un peu différente. Il existe deux possibilités:

既非法國籍也非歐盟或歐洲經濟共同體的僑民,也不是來自瑞士、摩納哥、安道爾,這部分學生沒有法國或歐洲bac的成績。對于這類申請者,申請程序有些不同。有兩種申請方式:

● Ils souhaitent intégrer une filière sélective comme une classe préparatoire aux grandes écoles, un BTS, ou bien une école de commerce post-bac. Dans ce cas-là, ils doivent effectuer la même procédure que les Européens et s'inscrire sur Parcoursup. Il suffira de préciser ?Je n'ai pas d'INE? lors de l'inscription. Les v?ux s'effectueront de manière tout à fait normale.

● 此類申請者如果希望進入具有選擇性的專業,比如法國名校預科班、BTS或者商校,則需要進行和歐洲學生同樣的操作,并在Parcoursup系統內注冊。注意,在注冊時要選擇“Je n'ai pas d'INE”這一選項。申請志愿會按正常流程處理。

● Ils souhaitent s'inscrire à l'université en première année de licence, en école d'architecture ou en paces (première année commune aux études de santé). Dans ce cas précis, les étudiants doivent obligatoirement faire une demande d'admission préalable (DAP), également appelée ?Dossier blanc?. Ce dossier est téléchargeable sur le site du ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche. Dans ce document, les étudiants doivent renseigner de nombreuses informations les concernant. Ils devront préciser leurs v?ux d'orientation dans l'enseignement supérieur fran?ais ainsi que leurs motivations à rejoindre les différentes formations dans lesquelles ils candidatent.

● 此類申請者如果希望申請大學本科一年級、建筑學院或者paces(醫學專業第一年課程),則必須通過DAP預錄取考試,也稱模擬考。相關資料可以在法國高等教育和科研部 (MESR)網站上下載。在這份文件中,申請者必須填寫大量相關信息。申請者必須明確申請方向、目標和申請動機。

Attention: la demande d'admission préalable (DAP) doit être obligatoirement déposée ou envoyée par courrier recommandé avant le 22 janvier au service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade de France du pays de résidence et non pas aux universités. Pour 2018, c'est donc trop tard.

注意:DAP必須在1月22日前通過掛號信郵寄到居住國家法國大使館文化合作處,而不是郵寄到申請學校。當然,對于2018年來說,早已經來不及了。

Pour les étudiants vivant dans certains pays comme l'Algérie, le Bénin, l'Argentine ou le Chili (voir toute la liste), il faudra également faire une demande de visa long séjour pour la France sur le site de Campus France.

對于一些國家,如阿爾及利亞、貝寧、阿根廷、智利等(包括中國)需要在Campus France網站上申請長期簽證。

?

Campus France ?https://www.campusfrance.org/fr/procedure-etudes-en-France

MESR信息 ?http://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/cid24144/-dossier-blanc-demande-d-admission-prealable-inscription-en-premiere-annee-de-licence.html

本文由滬江法語編輯芒達翻譯,轉載請注明出處。法語原文來自http://etudiant.lefigaro.fr/article/parcoursup-comment-etudier-en-france-si-j-habite-a-l-etranger-_c2eda7ba-05cb-11e8-b81b-18ee966ba3e1/