La France est de plus en plus attractive pour les étudiants étrangers

法國越來越受外國學生青睞

La France est le troisième pays d'Europe le plus attractif pour les étudiants internationaux, selon une enquête de Study.eu, une plateforme de référencement des universités européennes. Comme l'année dernière, l'Allemagne et le Royaume-Uni occupent les deux premiers rangs. La France gagne une place par rapport à 2017 et passe ainsi devant les Pays-Bas.

據歐洲大學的參考平臺Study.eu所做的一項調查顯示,法國是歐洲第三大吸引國際學生的國家。和去年一樣,德國和英國排在前兩位。法國與2017年相比前進一名,因此排在了荷蘭之前。

?

Trente pays européens ont été passés au crible par Study.eu. Trois indicateurs ont été pris en compte pour établir ce classement: la qualité de l'éducation (45% de la note), le co?t des études (30%) et les perspectives professionnelles pour les étudiants étrangers (25%). Pour évaluer la qualité de l'éducation d'un pays, Study.eu s'est appuyé sur les trois classements d'universités de référence: QS, Times Higher Education et le classement de Shangha?. Dans cette catégorie, c'est le Royaume-Uni qui arrive en tête, suivi de l'Allemagne, des Pays-Bas puis, en quatrième, de la France.

Study.eu研究了30個歐洲國家。這一排名考慮了三個指標?:教育質量(占比45%),學習成本(30%)和外國學生的職業前景(25%)。Study.eu根據三個排名來評估一個國家的教育質量:QS?(《QS世界大學排名》為英國Quacquarelli Symonds發表的年度大學排行榜),Times Higher Education(《泰晤士高等教育》,原名《泰晤士高等教育增刊》,是一份英國出版的高等教育報刊)和上海排名(《世界大學學術排名》簡稱“上海排名”)。 在這一類中,英國排在第一位,其次是德國,荷蘭,第四位是法國。

??

Le Royaume-Uni, pays le plus co?teux où étudier.

英國是學習花費最高的國家。

La France ne figure pas dans le top 10 ?Vie et carrière? qui évalue quatre critères: le niveau en anglais de la population, son rang dans le World Happiness Report, le taux de ch?mage dans le secteur tertiaire et la sécurité personnelle. Dans cette catégorie, le podium est occupé par trois pays du Nord de l'Europe: le Royaume-Uni, l'Irlande et l'Islande.

法國并沒有進入以四個標準來評估的“生活和職業”的前10名:國民英語水平,世界幸福指數報告的排名,第三產業的失業率和人身安全。在這一類別中,領獎臺由三個北歐國家占領:英國,愛爾蘭和冰島。

?

Les pays de l'Est et du Sud de l'Europe se distinguent par un co?t des études abordable. Avec un co?t annuel des études évalué à 7000, la Pologne est le pays le moins cher où étudier. Le nombre d'étudiants internationaux y est passé de 12,000 à 65,000 en dix ans, selon Study.eu. L'Allemagne, où l'université est totalement gratuite dans la plupart des régions, s'immisce en 8e position. La France, 10e dans l'édition 2017 du palmarès, quitte le top 10 et se fait devancer par la Lettonie. Les frais de scolarité appliqués par les universités britanniques font chuter le Royaume-Uni tout en bas du classement, à la 30e position.

東歐和南歐國家以可承擔的學習成本而聞名。每年的學習費用估計為7000歐元,波蘭是最便宜的國家。 Study.eu顯示,在十年內,波蘭的國際留學生已從12,000人增加到65,000人。一部分地區大學完全免費的德國,排名第8。法國在2017年排在第10位,今年被拉脫維亞超越,掉出前十名。英國大學的學費將英國排名降至最底:第30名。