滬江法語小編:自從2009年開始,法語專八考試的答案就沒有正式公布過。既然沒有答案,那我們就分享個人經驗。不過一家之言難免有失偏頗,在這里,小編僅作拋磚引玉,和大家一起切磋,與大家共勉,并祝考試的同學們都能順利過關!

2013年專八考試題型,較前兩年來說變化不大。具體考試題型,請戳>>

第一部分“聽寫” 和第二部分“聽力”
這兩部分,應該考得就是平時的積累了。特別是聽長文章回答問題,不僅要耳朵靈,還要有一定的閱讀積累,我在這一部分有點懵。但總體說來,難度較前兩年有減無增。

第三部分“詞匯和語法”分為兩節:
解釋劃線部分短語的意思。這一部分與其說考的是詞組積累,不如說考的是語感。

比如,有這么一題,“le talon d’Achille”。Achille是希臘神話中的人物阿基里斯,他出生后,他的母親忒提斯捏著他的腳踝將他浸泡在冥河斯提克斯(一說天火)中,想使他全身刀槍不入。不過惟有腳踝,即忒提斯手握著的地方是例外,此即西諺“阿基里斯之踵”的來源。

這個典故考試的時候我并不知道,不過根據題意,“你別和他談論數學,因為數學是他的le talon d’Achille”,顯然,這個詞組的意思是La faiblesse。

第二節(Section B,10分):即完型填空,同要考的是對語言的熟悉度,可見,平時的閱讀是多么的重要。這一部分也不是特別難。

第四部分“法譯漢”
法語的原文是目前大熱的環境問題,講的是瑞士愜意的環境和瑞士人對于保護環境做出的努力——“Ménager les ressources et protéger l’environement”。文中有一個詞當時自己完全是猜的,是形容瑞士人開的那種省油且排氣量少的那種汽車。所以我覺得,針對考試的翻譯,很大一部分就是,得詞匯者得天下

第五部分“漢譯法”
中文給出的是智能手機問題,又是屬于目前熱點話題。句子本身并不難,況且這一選題和聽力第一題填詞部分有些相像。不過有不少詞匯翻譯需要動一番腦筋。比如,“辦公”怎么翻?比如,“看中的就是IPhone5的全球定位追蹤系統功能”怎么翻?

第六部分“閱讀理解”
個人感覺,這一部分難度較2009年有很明顯的下降,主要體現在文章用詞和內容可讀性兩方面。

第三篇文章稍微有些難度,講的是賽車手在比賽中賽車遇到障礙的問題。

做題的時候還是要細心謹慎。比如,考完出來,就有同學說自己把選項中的britannique認為是“英國”其實應該是選royaume uni。

第七部分“寫作”
今年作為和以往一樣又是材料作文。所要求詞數在150到200詞之間,15句話左右即可。

材料講述的是法國BAC考試年紀最大的考生——88歲的René Buffière——參加考試的故事。材料立意簡單明確,講述了老人努力學習的經歷,喜歡的科目,以及最后考試選擇的題目:《Travailler, est-ce seulement utile?》。

總體而言,“活到老,學到老”是一個比較容易提煉出的作文題目。我就根據材料最后一句話,定了一個比較平常的作文標題《Etudier, est-ce seulement utile?》。

當然,88歲的老人選擇參加bac,他背后的故事肯定不是只有“活到老,學到老”這么點意味。不過鑒于材料給出的內容實在稀松平常,也很難標新立異,但求語法、結構、用詞準確。

不過考完了,咱們可以一起來看看這位不尋常的老人背后的感人故事。他所付出的努力,是為了他的母親和死去的兒子。

關于這件新聞的雙語報道>>以及法國網站報道>>

其實縱觀下來,2013專八難度不大。不過,由于考試時間是浮躁的大四第二學期,我們往往缺少了靜下心來復習,鞏固的機會。所以說,積累在于平時,想要學好法語,必須堅持不懈,才能學有所成。借大一時候學習的法國諺語,petit à petit, l’oiseau fait son nid,與所有的法語學習者共勉。

本內容為滬江法語鎖月月原創,轉載請注明出處。

關于專八你有什么想分享和吐槽的?歡迎來這跟大家一起說說>>